내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0549_T1509_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
wikiart ○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Theophile Steinlen-chansons-de-coeur-1896
Artist: Theophile Steinlen Théophile Alexandre Steinlen (November 10, 1859 – December 13, 1923)는 스위스 태생의 프랑스어 아르누보 화가이자 판화 제작자. 몽마르트르 (Montmartre)와 그 주변 지역은 스타 인 렌 (Steinlen)의 삶 전체에서 가장 좋아하는 주제였으며, 종종 그 지역에서의 더 가혹한 삶의 일부 장면을 그렸습니다. 회화와 그림 외에도 그는 조각품을 찍었습니다. 제한된 기준 으로 볼 때, 많은 그림들에서 볼 수 있듯이 그가 가장 애정을 쏟은 고양이 인물들이었다. [...이하 줄임...] from https://en.wikipedia.org/wiki/Théophile_Steinlen Title : chansons-de-coeur-1896 Info
035▲ 片戶互火灬 ■ 편호호화화 35 ( 조각 편, 절반 반 )( 집 호/ 지게 호 )( 서로 호 )(불 화 ) ( 연화발 화 )
061▲ 州竹至舛虫 ■ 주죽지천충 61 ( 고을 주 ) ( 대 죽 )( 이를 지, / 덜렁대는 모양 질 )( 어그러질 천 )( 벌레 충, / 벌레 훼, 찔 동)
재춘법한자
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Thai Forest Tradition [san-chn]
sarva-sattvair 衆生類 [san-eng]
padmapatraṃ $ 범어 a lotus leaf [pali-chn]
ñatti-catuttha-kamma 白四羯磨 [pal-eng] [Eng-Ch-Eng]
化度 To convert and convey to salvation; lead and insprire; transform and deliver. 〔法華經 T 262.9.35b03〕 [Muller-jpn-Eng]
居鄰 コリン (person) Ājñāta-kauṇḍinya [Glossary_of_Buddhism-Eng]
UNFIXED CONTEMPLATION☞ “Meditation exercise that has different effects according to the spirit in which it is practiced; hence it is ‘unfixed’ in terms of prescription and prognosis.” Chih-I /Cleary: 206
[fra-eng]
conspirons $ 불어 conspire [chn_eng_soothil]
佛語必 The bhūtatathatā, as the mind or storehouse of Buddha's words. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 「不也, 世尊! 不可以身相, 得見如來. “못하옵니다. 세존이시여, 몸매로써 여래를 볼 수는 없습니다. [玄奘] 善現答言: 不也, 世尊, 不應以諸相具足觀於如來! [義淨] 妙生言: 不爾, 世尊, 不應以勝相觀於如來! 05-02 सुभूतिराह-नो हीदं भगवन्। न लक्षणसंपदा तथागतो द्रष्टव्यः। subhūtirāha | no hīdaṁ bhagavan | na lakṣaṇasampadā tathāgato draṣṭavyaḥ | 수보리가 말씀드렸다. “그것은 참으로 아닙니다. 복덕갖춘분이시여! (32가지) 모습을 갖추었다고 하여 그렇게오신분으로 보아서는 안 됩니다.” ▼▷[subhūtirāha] ① subhūtiḥ(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [수보리는、 말했다.] ② subhūti(ƾ. N. of …; wellbeing, wellfare) ② āha(ƺ. an irregular verbal form of the pres.Ⅲ.sg. of a defective verb: 'to say' 'to speak') ▼▷[no] ① no(ƺ.) → [“아닙니다] ▼[hīdaṁ] ① hi(ƺ.) + idaṁ(pn.ƿ.nom.) → [참으로、 그것은.] ② hi(ƺ. really, indeed, surely; for because; just, pray, do) ② idam(pn.ƿ.nom.acc.sg. this) | idaṁ(ƺ. this, here, to this place; now, even; there) ▼[bhagavan] ① bhagavan(ƾ.voc.) → [복덕갖춘분이시여!] ② bhagavat(nj. glorious, illustrious: ƾ. a god, deity; of Buddha) ▼▷[na] ① na(ƺ.) → [(否定)] ▼[lakṣaṇasampadā] ① lakṣaṇa+sampadā(Ʒ.ins.) → [(+32가지) 모습의 갖추어짐으로] ▼[tathāgato] ① tathāgataḥ(ƾ.nom.) → [그렇게오신분이] ▼[draṣṭavyaḥ] ① draṣṭavyaḥ(njp.→ƾ.nom.) → [드러나 보여서는 안 됩니다.] 三十二相이 갖추어졌다 하여 그렇게오신분이라고 보아서(=간주해서)는 안 됩니다.